@#… 좀 늦은 타이밍으로 보게 된 “노인을 위한 나라는 없다 No Country for Old Men”. 뭐 영화를 보고난 후 알게된 제목의 진짜 뉘앙스는 여긴 노친네들이 알아먹을만한 만만한 나라가 아니다, 정도. 여기서 노친네라는 것은 그냥 생물학적으로 늙은 사람을 이야기하는 것이 아니라, ‘옛날’ 상식을 믿고 세상의 가치를 생각하며 사는 사람을 지칭. 즉 황당하고 막가는 세상에 적응하지 못하는 이는 누구나 Old Men에 포함된다. 그리고 영화를 관통하는 단 하나의 핵심 정서는 의외로 대단히 간단하다: “뭐, 그냥 그렇다고.” 세상은 잔인하고 이기적이고 우울하니까 열심히 경악하라 비극에 울어라 뭐 그런 것이 아니라… “뭐 그냥 그렇다고.” 바로 그 자세 덕분에 훌륭한 영화랄까. 아니 사실 킹왕짱 단발머리 킬러 아저씨 때문에 훌륭하기도 하지만. 그런데 그 세상사의 패턴이라는 것이, 의외로 친숙할 때가 있으니… 이하는 영화를 본 사람만 이해할 이야기. 당연히 스포일러.
(이하 스포일러)
!@#… 거의 결말에 가까운 타이밍, 모스의 부인과 킬러 안톤 시궈의 만남.
여인: “아직 끝나지 않았을거라 알고 있었어.”
킬러: “끝나지 않았지.”
여인: “난 그 돈 가지고 있지 않아. 내가 가졌던 얼마 안되는 건 벌써 다 쓴 지 오래고 아직도 청구서 투성이야. 오늘 어머니를 장례했는데 그 비용도 남아있어.”
킬러: “그건 이제 굳이 신경쓸 필요 없어.”
여인: “당신은 운하를 팔 나를 해칠 이유가 없어.”
킬러: “없지. 하지만 약속했어.”
여인: “약속했다고?”
킬러: “국민들에게 당신 남편에게.”
여인: “말이 안되. 내 남편에게, 나를 죽이겠다고 약속했다고?”
킬러: “유권자들은 대운하를 막을당신 남편은 당신을 구할 기회가 있었어. 그런데 현찰 좀 만질 망상에 침을 질질 흘리며 스스로를 구하려고 당신을 이용했지.”
여인: “그렇지 않아. 당신이 이야기한 그런 식이 아냐. 당신은 이럴 필요가 없어.”
킬러: “모두들 똑같이 이야기하지.”
여인: “뭐라고 말이지?”
킬러: “이럴 필요가 없다고.”
여인: “그래.”
킬러: “이게 내가 할 수 있는 최선이야. (동전을 던지고 잡은 후) 맞춰봐.”
여인: “당신이 취임한여기 앉은 순간, 미친 놈이란 것을 알았어. 이제 무슨 일이 일어날지 알고 있어.”
킬러: “앞이냐 뒤냐, 불러.”
여인: “싫어. 부르지 않아.”
킬러: “불러.”
여인: “동전은 아무 것도 결정하지 않아. 결정하는 건 당신이야.”
킬러: “뭐, 나는 여기 이 동전과 마찬가지 방식으로 눈먼 표에 힘입어 왔어.”
!@#… 아시다시피, 화면에는 안나오지만 이 여인은 다음 장면에 살해당한다는…;;; 뭐, 그냥 그렇다고.
— Copyleft 2008 by capcold. 이동/수정/영리 자유 —
Pingback by capcold님의 블로그님 » Blog Archive » 베스트 오브 2008 [책, 대중문화]
[…] 번 애프터 리딩 / 노인을 위한 나라는 없다 : 삶이란 랜덤. 사실은 같은 주제, 정반대(?)의 장르적 접근의 코엔 형제 […]